No matter what anybody tries to tell you, there is absolutely no basis, either textual or traditional, for translating עֲבָדִים הָיִינוּ, לְפַרְעֹה בְּמִצְרַיִם (Avodim hayyinu l’pharoh b’mitzyrayim) as “We were guest-workers for Pharaoh in Egypt.”
Commenter Dan Glick reminds me that Tom Lehrer made the same connection. The braceros (for those too young to remember) were seasonal agricultural “guest-workers.” The “George” in the lyric was George Murphy, song-and-dance man turned Republican Senator from California, but perhaps the coincidence evinces Lehrer’s prophetic powers. He sang:
Should Americans pick crops? George says no,
’cause no one but a Mexican would stoop so low.
And, after all, even in Egypt the Pharaohs
had to import Hebrew braceros.