Beppo Severgnini shares correspondence from a hotel owner in Florence.
Ho installato una rete perché i clienti possano collegarsi a banda larga. Non avevo fatto i conti con la nuova legge anti-terrorismo. Per ottenere la licenza (60 giorni) ho dovuto consegnare al commissariato: A) Domanda di rilascio. B) Dichiarazione di responsabilità. C) Dichiarazione sostitutiva di atto notorio con i dati miei e dei famigliari, comprese figlie di 6 e 4 anni (future terroriste?). D) Fotocopia del documento di identità. E) Certificato della camera di commercio. F) Atto costitutivo della società di gestione. G) Registro da vidimare e compilare ogni volta che un cliente si collega. Il tutto (meno F e G) in duplice copia, con due marche da bollo. In totale 40 pagine, per non parlare dei viaggi al commissariato.
[My translation]: I installed a network to allow my guests wideband internet access. Under the new anti-terrorist law, I was surprised to learn, I needed a license (for 60 days) which required submission to the commissariat (police station) of: (A) Release request (B) Declaration of responsibility (C) Notarized declaration of data on me and my family, including daughters of 6 and 4 years (future terrorists?). (D) Copy of my identity card [like a passport]. (E) Certificate from the chamber of commerce. (F) Incorporation papers for my hotel. (G) An authenticated registry of every time a guest connects to the internet. (A-E) in duplicate, with two stamps [Many Italian official documents require stamps purchased at the tobacconist to be official]. In total, 40 pages, not to mention the trips to the station house.
Severgnini is pretty funny about this as a symptom of bureaucracy run amok, read it if you can. The eerie message for me is of a civilized government of a western country–and the country of Vivaldi, Fermi, Leonardo, etc. etc.–collecting the data under (G). Italian hotels still collect passports at registration, bad enough, but logging internet connections?